| Датум | Реч | Гласова | |
|---|---|---|---|
| 26/10/2018 | 看病人去 изговор |
看病人去 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 贤明 изговор |
贤明 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 地安门 изговор |
地安门 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 拾荒老兵 изговор |
拾荒老兵 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 那个地方要山有山,要水有水,真是太美了。 изговор |
那个地方要山有山,要水有水,真是太美了。 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 争长论短 изговор |
争长论短 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 门诊室 изговор |
门诊室 [zh] | 1 гласа |
| 26/10/2018 | 搭桥 изговор |
搭桥 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 末世论 изговор |
末世论 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 爭長論短 изговор |
爭長論短 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 初诊 изговор |
初诊 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 更有甚者 изговор |
更有甚者 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 迷魂汤 изговор |
迷魂汤 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 零敲碎打 изговор |
零敲碎打 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 門診室 изговор |
門診室 [zh] | 0 гласа |
| 26/10/2018 | 錦囊妙計 изговор |
錦囊妙計 [zh] | 0 гласа |