| Датум | Реч | Гласова | |
|---|---|---|---|
| 16/01/2014 | 證明信 изговор |
證明信 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 政治局 изговор |
政治局 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 證明書 изговор |
證明書 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 支持者 изговор |
支持者 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 證明人 изговор |
證明人 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 正弦規 изговор |
正弦規 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 正常人 изговор |
正常人 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 知情人 изговор |
知情人 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 直流電 изговор |
直流電 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 職業病 изговор |
職業病 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 支委會 изговор |
支委會 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 職代會 изговор |
職代會 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 支票薄 изговор |
支票薄 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 執委會 изговор |
執委會 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 值班員 изговор |
值班員 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 脂肪酸 изговор |
脂肪酸 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 龐眉皓發 изговор |
龐眉皓發 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 炯炯發光 изговор |
炯炯發光 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 眉目如畫 изговор |
眉目如畫 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 濃眉大眼 изговор |
濃眉大眼 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 值班室 изговор |
值班室 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 望穿秋水 изговор |
望穿秋水 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 鳏寡孤独 изговор |
鳏寡孤独 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 掛羊頭賣狗肉 изговор |
掛羊頭賣狗肉 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 冰冻三尺,非一日之寒 изговор |
冰冻三尺,非一日之寒 [yue] | -1 гласа |
| 16/01/2014 | 周遭 изговор |
周遭 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 天龍八部之六脈神劍 изговор |
天龍八部之六脈神劍 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 上海灘 изговор |
上海灘 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | 雪山飛狐 изговор |
雪山飛狐 [yue] | 0 гласа |
| 16/01/2014 | % изговор |
% [yue] | 0 гласа |