| Датум | Реч | Гласова | |
|---|---|---|---|
| 02/01/2022 | 酒不解真愁。 изговор |
酒不解真愁。 [zh] | -1 гласа |
| 02/01/2022 | 汪洋大海 изговор |
汪洋大海 [zh] | 0 гласа |
| 02/01/2022 | 肉包子打狗 изговор |
肉包子打狗 [zh] | 0 гласа |
| 02/01/2022 | 樂極生悲,否極泰來。 изговор |
樂極生悲,否極泰來。 [zh] | -2 гласа |
| 02/01/2022 | 你们的客户服务真精彩。 изговор |
你们的客户服务真精彩。 [zh] | 0 гласа |
| 02/01/2022 | 踢键子 изговор |
踢键子 [zh] | 0 гласа |
| 02/01/2022 | 唱歌不看歌谱 изговор |
唱歌不看歌谱 [zh] | -2 гласа |
| 10/07/2018 | 我的卡能在ATM上用吗? изговор |
我的卡能在ATM上用吗? [zh] | -2 гласа |
| 10/07/2018 | 汇率是多少? изговор |
汇率是多少? [zh] | -2 гласа |
| 10/07/2018 | 你別在大街上跳舞,這只會讓你自己出糗! изговор |
你別在大街上跳舞,這只會讓你自己出糗! [zh] | -2 гласа |
| 10/07/2018 | 出糗 изговор |
出糗 [zh] | 0 гласа |
| 10/07/2018 | 话卡 изговор |
话卡 [zh] | 0 гласа |
| 21/09/2017 | 丝织品 изговор |
丝织品 [zh] | 0 гласа |
| 21/09/2017 | 我把用户名忘了 изговор |
我把用户名忘了 [zh] | 0 гласа |
| 21/09/2017 | 因為那位大臣生前忠心耿耿,在他過世後,皇帝下令厚葬他。 изговор |
因為那位大臣生前忠心耿耿,在他過世後,皇帝下令厚葬他。 [zh] | -2 гласа |
| 21/09/2017 | 厚葬 изговор |
厚葬 [zh] | 0 гласа |