| Датум | Реч | Гласова | |
|---|---|---|---|
| 07/07/2010 | 秋水苑 изговор |
秋水苑 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 您请便 изговор |
您请便 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 頒給 изговор |
頒給 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 頒布 изговор |
頒布 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 頒發 изговор |
頒發 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 頒示 изговор |
頒示 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 简阳市 изговор |
简阳市 [zh] | 0 гласа |
| 07/07/2010 | 双飞 изговор |
双飞 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饱餐 изговор |
饱餐 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饲养场 изговор |
饲养场 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饴 изговор |
饴 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饲 изговор |
饲 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 土族 изговор |
土族 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 保安族 изговор |
保安族 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 叔叔 изговор |
叔叔 [zh] | 3 гласа Најбољи изговор |
| 24/06/2010 | 妹妹 изговор |
妹妹 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 主席 изговор |
主席 [zh] | 1 гласа Најбољи изговор |
| 24/06/2010 | 孙悟空 изговор |
孙悟空 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 同床异梦 изговор |
同床异梦 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 以牙还牙 изговор |
以牙还牙 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 刻舟求剑 изговор |
刻舟求剑 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 題跋 изговор |
題跋 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 食物油 изговор |
食物油 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 食火鸡 изговор |
食火鸡 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 飽和 изговор |
飽和 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 馬伯樂 изговор |
馬伯樂 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饬 изговор |
饬 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 饭 изговор |
饭 [zh] | 1 гласа Најбољи изговор |
| 24/06/2010 | 飭 изговор |
飭 [zh] | 0 гласа |
| 24/06/2010 | 香脂 изговор |
香脂 [zh] | 0 гласа |